Luigi Di Maio non sembra mai sazio di brutte figure. Si è reso protagonista di una gaffe che inevitabilmente fa pensare: per caso alla Farnesina utilizzano Google Translate? La domanda sorge spontanea dal comunicato stampa pubblicato sul sito del Ministero degli Esteri, al cui interno è presente una traduzione errata. Manlio Di Stefano, il vice di Luigi Di Maio, è diventato “Of Stefano”, errore tipico di un traduttore automatico.
Subito, sui social, si sono scatenati i commenti: “Siamo alle comiche finali”; “Ignoranti fino al midollo”; “Esprimo la mia indignazione per essere rappresentato nel mondo da questa gente. Al di là della politica, qui si tratta di persone arroganti e ignoranti che assumono ruoli assolutamente fuori dalla loro portata”; “Abbiamo un ministro degli Esteri che non sa l’inglese e usa Google Traslate che gli traduce in ‘Of Stefano’ il cognome del sottosegretario Di Stefano. Non è un governo ma un circo”.
E ancora una volta proprio il Ministro degli Esteri regala ai suoi “haters” una occasione per accanirsi con più veemenza contro le sue figuracce.
CC
